Rocksolid Light

Welcome to Rocksolid Light

mail  files  register  newsreader  groups  login

Message-ID:  

Never argue with a man who buys ink by the barrel.


interests / alt.usage.english / Re: Cut a cake in two

SubjectAuthor
* Cut a cake in twoDingbat
+* Re: Cut a cake in twoSnidely
|`- Re: Cut a cake in twoHibou
+* Re: Cut a cake in twoRoss Clark
|`* Re: Cut a cake in twoDingbat
| +- Re: Cut a cake in twoBertel Lund Hansen
| `- Re: Cut a cake in twoChris Elvidge
+- Re: Cut a cake in twoBertel Lund Hansen
`- Re: Cut a cake in twoS K

1
Cut a cake in two

<05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197730&group=alt.usage.english#197730

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
X-Received: by 2002:ad4:48c1:0:b0:66d:2854:90a8 with SMTP id v1-20020ad448c1000000b0066d285490a8mr33127qvx.3.1699329025754;
Mon, 06 Nov 2023 19:50:25 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a05:6870:c14a:b0:1e9:9202:20c2 with SMTP id
g10-20020a056870c14a00b001e9920220c2mr829089oad.0.1699329025499; Mon, 06 Nov
2023 19:50:25 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!usenet.blueworldhosting.com!diablo1.usenet.blueworldhosting.com!peer01.iad!feed-me.highwinds-media.com!news.highwinds-media.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: alt.usage.english
Date: Mon, 6 Nov 2023 19:50:25 -0800 (PST)
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=117.209.63.21; posting-account=7i9CYgkAAAD0b2D1lL-NyeNZeE4r5Wir
NNTP-Posting-Host: 117.209.63.21
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
Subject: Cut a cake in two
From: ranjit_mathews@yahoo.com (Dingbat)
Injection-Date: Tue, 07 Nov 2023 03:50:25 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
X-Received-Bytes: 1275
 by: Dingbat - Tue, 7 Nov 2023 03:50 UTC

Subject: Cut a cake in two

It's cut a cake in half in US English.
Multiple eastpondian headlines report:

Israel severs Gaza in two
<https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>

I haven't found that translated to US English.
What would the translation be?
'Israel severs Gaza in half'?

Re: Cut a cake in two

<mn.38077e7b1155d21d.127094@snitoo>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197737&group=alt.usage.english#197737

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: snidely.too@gmail.com (Snidely)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: Cut a cake in two
Date: Tue, 07 Nov 2023 00:07:53 -0800
Organization: Dis One
Lines: 19
Message-ID: <mn.38077e7b1155d21d.127094@snitoo>
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
Reply-To: snidely.too@gmail.com
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-15"; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="995c9e1a993692ff8e5b5f68c464eddc";
logging-data="979148"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18SHImguI0M4UdzH7n/WjIXS0T6j9NyJ98="
Cancel-Lock: sha1:+yH/YHivPRwym63hVtIRzA7cx8g=
X-ICQ: 543516788
X-Newsreader: MesNews/1.08.06.00-gb
 by: Snidely - Tue, 7 Nov 2023 08:07 UTC

Dingbat submitted this idea :
> Subject: Cut a cake in two
>
> It's cut a cake in half in US English.
> Multiple eastpondian headlines report:
>
> Israel severs Gaza in two
> <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>
>
> I haven't found that translated to US English.
> What would the translation be?
> 'Israel severs Gaza in half'?

"Israel splits Gaza in two"

/dps

--
https://xkcd.com/2704

Re: Cut a cake in two

<uicrv9$tsle$1@dont-email.me>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197738&group=alt.usage.english#197738

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: vpaereru-unmonitored@yahoo.com.invalid (Hibou)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: Cut a cake in two
Date: Tue, 7 Nov 2023 08:19:53 +0000
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 19
Message-ID: <uicrv9$tsle$1@dont-email.me>
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
<mn.38077e7b1155d21d.127094@snitoo>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 7 Nov 2023 08:19:53 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="8a9749829d2386fe0a3fe111608fe0c3";
logging-data="979630"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1+RUPpwwpwngNhk2Zbqefre"
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Cancel-Lock: sha1:SaVSFWtbyg3SJlVb7RZ3VU/I+Dk=
In-Reply-To: <mn.38077e7b1155d21d.127094@snitoo>
Content-Language: en-GB
 by: Hibou - Tue, 7 Nov 2023 08:19 UTC

Le 07/11/2023 à 08:07, Snidely a écrit :
> Dingbat submitted this idea :
>>
>> Subject: Cut a cake in two
>>
>> It's cut a cake in half in US English.
>> Multiple eastpondian headlines report:
>>
>> Israel severs Gaza in two
>> <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>
>>
>> I haven't found that translated to US English.
>> What would the translation be?
>> 'Israel severs Gaza in half'?
>
> "Israel splits Gaza in two"

After doing the splits, one may need splints.

Re: Cut a cake in two

<uictis$u84d$1@dont-email.me>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197741&group=alt.usage.english#197741

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: benlizro@ihug.co.nz (Ross Clark)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: Cut a cake in two
Date: Tue, 7 Nov 2023 21:47:18 +1300
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 23
Message-ID: <uictis$u84d$1@dont-email.me>
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Injection-Date: Tue, 7 Nov 2023 08:47:24 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="f6875e38b9ebce75a192ad1bcfd5b466";
logging-data="991373"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1+7O4Lf+gi2FuTxA5QiFsqnbSs5jR87e2E="
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:52.0) Gecko/20100101
Thunderbird/52.9.1
Cancel-Lock: sha1:UsTGfZNnaV7qsdWEFr+d/1EF79Q=
Content-Language: en-GB
In-Reply-To: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
 by: Ross Clark - Tue, 7 Nov 2023 08:47 UTC

On 7/11/2023 4:50 p.m., Dingbat wrote:
> Subject: Cut a cake in two
>
> It's cut a cake in half in US English.
> Multiple eastpondian headlines report:
>
> Israel severs Gaza in two
> <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>
>
> I haven't found that translated to US English.
> What would the translation be?
> 'Israel severs Gaza in half'?

I don't find the trans-pondian difference.
Both exist on both sides, and they aren't synonyms.
"in two" simply counts the resultant pieces.
"in half" adds that they are of roughly equal size.

Personally, I don't like either much with "sever".
I prefer just "sever X" (severed the rail link), or "sever X from Y" (in
the present case "severed the north from the south").

Re: Cut a cake in two

<3d5cf94e-3f98-4454-b8bf-2ae9993bb8b8n@googlegroups.com>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197745&group=alt.usage.english#197745

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
X-Received: by 2002:a05:622a:1c16:b0:41e:55a6:d7e7 with SMTP id bq22-20020a05622a1c1600b0041e55a6d7e7mr559007qtb.3.1699350855516;
Tue, 07 Nov 2023 01:54:15 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a05:6870:e996:b0:1e9:bebf:3813 with SMTP id
r22-20020a056870e99600b001e9bebf3813mr1067127oao.9.1699350855220; Tue, 07 Nov
2023 01:54:15 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!usenet.goja.nl.eu.org!3.eu.feeder.erje.net!feeder.erje.net!feeder1.feed.usenet.farm!feed.usenet.farm!peer01.ams4!peer.am4.highwinds-media.com!peer02.iad!feed-me.highwinds-media.com!news.highwinds-media.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: alt.usage.english
Date: Tue, 7 Nov 2023 01:54:15 -0800 (PST)
In-Reply-To: <uictis$u84d$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=117.251.39.181; posting-account=7i9CYgkAAAD0b2D1lL-NyeNZeE4r5Wir
NNTP-Posting-Host: 117.251.39.181
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com> <uictis$u84d$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <3d5cf94e-3f98-4454-b8bf-2ae9993bb8b8n@googlegroups.com>
Subject: Re: Cut a cake in two
From: ranjit_mathews@yahoo.com (Dingbat)
Injection-Date: Tue, 07 Nov 2023 09:54:15 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-Received-Bytes: 2336
 by: Dingbat - Tue, 7 Nov 2023 09:54 UTC

On Tuesday, November 7, 2023 at 2:17:29 PM UTC+5:30, Ross Clark wrote:
> On 7/11/2023 4:50 p.m., Dingbat wrote:
> > Subject: Cut a cake in two
> >
> > It's cut a cake in half in US English.
> > Multiple eastpondian headlines report:
> >
> > Israel severs Gaza in two
> > <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>
> >
> > I haven't found that translated to US English.
> > What would the translation be?
> > 'Israel severs Gaza in half'?
> I don't find the trans-pondian difference.
> Both exist on both sides, and they aren't synonyms.
>
Per my English teachers, the British usage is 'cut into halves', not 'cut in half'
>
> "in two" simply counts the resultant pieces.
> "in half" adds that they are of roughly equal size.
>
> Personally, I don't like either much with "sever".
> I prefer just "sever X" (severed the rail link), or "sever X from Y" (in
> the present case "severed the north from the south").
>
I prefer 'sunder'; it would make the headline shorter.

Re: Cut a cake in two

<uid2em$v3ms$1@dont-email.me>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197746&group=alt.usage.english#197746

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!news.samoylyk.net!nntp.terraraq.uk!news.chmurka.net!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: gadekryds@lundhansen.dk (Bertel Lund Hansen)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: Cut a cake in two
Date: Tue, 7 Nov 2023 11:10:30 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 21
Message-ID: <uid2em$v3ms$1@dont-email.me>
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Injection-Date: Tue, 7 Nov 2023 10:10:30 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="c5a62e0e084bc4fd640769ff7e78f348";
logging-data="1019612"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1+J9OCKizJ5xEKEpG+VOu5tZCVaBdRTXlQwbRJhR9S8xg=="
User-Agent: 40tude_Dialog/2.0.15.1
Cancel-Lock: sha1:NLG1ynnNFP5KLt2PU+N8J9SK9L0=
 by: Bertel Lund Hansen - Tue, 7 Nov 2023 10:10 UTC

Dingbat wrote:

> Subject: Cut a cake in two
>
> It's cut a cake in half in US English.
> Multiple eastpondian headlines report:
>
> Israel severs Gaza in two
> <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>

An Ngram with "cake in half,cake in two" shows that "in half" didn't get
the upper hand until 1965.

cake in half:eng_gb_2019,cake in two:eng_gb_2019,
cake in half:eng_us_2019,cake in two:eng_us_2019
(on one line)

doesn't show any significant pondian difference.

--
Bertel, Denmark

Re: Cut a cake in two

<uid2mh$v4oi$1@dont-email.me>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197747&group=alt.usage.english#197747

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: gadekryds@lundhansen.dk (Bertel Lund Hansen)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: Cut a cake in two
Date: Tue, 7 Nov 2023 11:14:41 +0100
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 13
Message-ID: <uid2mh$v4oi$1@dont-email.me>
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com> <uictis$u84d$1@dont-email.me> <3d5cf94e-3f98-4454-b8bf-2ae9993bb8b8n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Injection-Date: Tue, 7 Nov 2023 10:14:41 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="c5a62e0e084bc4fd640769ff7e78f348";
logging-data="1020690"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18/AXaYT6fvHwNDlpahIcnWPJxtuqMDuOR7uAVLt0wWBA=="
User-Agent: 40tude_Dialog/2.0.15.1
Cancel-Lock: sha1:nlovtfBIjVIe2CrY4LLiyzYoTBE=
 by: Bertel Lund Hansen - Tue, 7 Nov 2023 10:14 UTC

Dingbat wrote:

>> I don't find the trans-pondian difference.
>> Both exist on both sides, and they aren't synonyms.
>>
> Per my English teachers, the British usage is 'cut into halves', not 'cut in half'

In an Ngram with "cake in half:eng_gb_2019,cake into halves:eng_gb_2019"
"half" drowns out "halves". It doesn't help to use "to" instead of
"into".

--
Bertel, Denmark

Re: Cut a cake in two

<uid559$vgju$1@dont-email.me>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197749&group=alt.usage.english#197749

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!feeder2.eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: chris@mshome.net (Chris Elvidge)
Newsgroups: alt.usage.english
Subject: Re: Cut a cake in two
Date: Tue, 7 Nov 2023 10:56:40 +0000
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 44
Message-ID: <uid559$vgju$1@dont-email.me>
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
<uictis$u84d$1@dont-email.me>
<3d5cf94e-3f98-4454-b8bf-2ae9993bb8b8n@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Tue, 7 Nov 2023 10:56:41 -0000 (UTC)
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="61b3ca0ba5f6a77c2e5fb5ee2c6ce6a7";
logging-data="1032830"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19FU9YeHlwOJyMuKLg0DI11Ra61WZcccOs="
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101
Thunderbird/52.2.1 Lightning/5.4
Cancel-Lock: sha1:LUbPCYZne40pyRZrS0EXcNswLyA=
In-Reply-To: <3d5cf94e-3f98-4454-b8bf-2ae9993bb8b8n@googlegroups.com>
Content-Language: en-GB
 by: Chris Elvidge - Tue, 7 Nov 2023 10:56 UTC

On 07/11/2023 09:54, Dingbat wrote:
> On Tuesday, November 7, 2023 at 2:17:29 PM UTC+5:30, Ross Clark wrote:
>> On 7/11/2023 4:50 p.m., Dingbat wrote:
>>> Subject: Cut a cake in two
>>>
>>> It's cut a cake in half in US English.
>>> Multiple eastpondian headlines report:
>>>
>>> Israel severs Gaza in two
>>> <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>
>>>
>>> I haven't found that translated to US English.
>>> What would the translation be?
>>> 'Israel severs Gaza in half'?
>> I don't find the trans-pondian difference.
>> Both exist on both sides, and they aren't synonyms.
>>
> Per my English teachers, the British usage is 'cut into halves', not 'cut in half'

Depends on whether you're using 'gramatical' or common parlance. Cut in
half is really OK.

>>
>> "in two" simply counts the resultant pieces.
>> "in half" adds that they are of roughly equal size.
>>
>> Personally, I don't like either much with "sever".
>> I prefer just "sever X" (severed the rail link), or "sever X from Y" (in
>> the present case "severed the north from the south").

Sever - cut a bond between articles
Sunder - break an article into parts

So very similar, but sunder is perhaps more severe.

>>
> I prefer 'sunder'; it would make the headline shorter.
>

--
Chris Elvidge, England
RUDOLPH'S RED NOSE IS NOT ALCOHOL-RELATED

Re: Cut a cake in two

<0a2d3e01-804a-4009-a914-8894a60bc517n@googlegroups.com>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=197754&group=alt.usage.english#197754

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
X-Received: by 2002:a05:6214:a13:b0:66d:393:bf0e with SMTP id dw19-20020a0562140a1300b0066d0393bf0emr531654qvb.9.1699358038184;
Tue, 07 Nov 2023 03:53:58 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a05:6830:11d5:b0:6c4:d19b:dabd with SMTP id
v21-20020a05683011d500b006c4d19bdabdmr8833670otq.1.1699358037923; Tue, 07 Nov
2023 03:53:57 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!news.neodome.net!usenet.blueworldhosting.com!diablo1.usenet.blueworldhosting.com!peer02.iad!feed-me.highwinds-media.com!news.highwinds-media.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: alt.usage.english
Date: Tue, 7 Nov 2023 03:53:57 -0800 (PST)
In-Reply-To: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=104.148.181.240; posting-account=3T11hQoAAABNXwW6uDDOjLz7aRH6dlBv
NNTP-Posting-Host: 104.148.181.240
References: <05981c70-70e5-4dff-bca1-e6f0df675567n@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <0a2d3e01-804a-4009-a914-8894a60bc517n@googlegroups.com>
Subject: Re: Cut a cake in two
From: skpflex1@gmail.com (S K)
Injection-Date: Tue, 07 Nov 2023 11:53:58 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-Received-Bytes: 1660
 by: S K - Tue, 7 Nov 2023 11:53 UTC

On Monday, November 6, 2023 at 10:50:28 PM UTC-5, Dingbat wrote:
> Subject: Cut a cake in two
>
> It's cut a cake in half in US English.
> Multiple eastpondian headlines report:
>
> Israel severs Gaza in two
> <https://www.google.com/search?q=israel+severs+gaza+in+two>
>
> I haven't found that translated to US English.
> What would the translation be?
> 'Israel severs Gaza in half'?

"pond" is a gay idiom among goras.

using it won't make you gora.


interests / alt.usage.english / Re: Cut a cake in two

1
server_pubkey.txt

rocksolid light 0.9.81
clearnet tor