Rocksolid Light

Welcome to Rocksolid Light

mail  files  register  newsreader  groups  login

Message-ID:  

In order to discover who you are, first learn who everybody else is; you're what's left.


interests / alt.english.usage / Re: Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")

SubjectAuthor
* Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")Arwen Li
`- Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")Anton Shepelev

1
Re: Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")

<00b631c0-16f9-42e7-9656-1c91fe6079aan@googlegroups.com>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=4690&group=alt.english.usage#4690

  copy link   Newsgroups: alt.english.usage
X-Received: by 2002:a05:622a:1a8a:b0:417:971e:ab19 with SMTP id s10-20020a05622a1a8a00b00417971eab19mr52653qtc.12.1695995216075;
Fri, 29 Sep 2023 06:46:56 -0700 (PDT)
X-Received: by 2002:a05:6808:2385:b0:3ad:adea:3f05 with SMTP id
bp5-20020a056808238500b003adadea3f05mr1860397oib.10.1695995215825; Fri, 29
Sep 2023 06:46:55 -0700 (PDT)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!border-2.nntp.ord.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: alt.english.usage
Date: Fri, 29 Sep 2023 06:46:55 -0700 (PDT)
In-Reply-To: <a245392d.0110121940.209e8f03@posting.google.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2a00:23c5:ed9d:9201:585e:a1a7:50c:61c2;
posting-account=dr3hXwoAAADtTiuYJVp2NRVnw_0V3E-1
NNTP-Posting-Host: 2a00:23c5:ed9d:9201:585e:a1a7:50c:61c2
References: <a245392d.0110121940.209e8f03@posting.google.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <00b631c0-16f9-42e7-9656-1c91fe6079aan@googlegroups.com>
Subject: Re: Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")
From: arwen247464@gmail.com (Arwen Li)
Injection-Date: Fri, 29 Sep 2023 13:46:56 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Lines: 22
 by: Arwen Li - Fri, 29 Sep 2023 13:46 UTC

On Saturday, 13 October 2001 at 04:40:01 UTC+1, Rabo Karabekian wrote:
> Hi
> I have heard that the Australian term "bonzer" (or "bonza" - an
> adjective meaning 'good') derived from a Cantonese expression "bong
> sar" (or something similar) meaning "good gold".
> The justification as I heard it:
> "The word entered the Australian vernacular during the 1856 Gold Rush.
> A subtantial number of Chinese (from Canton, specifically) came to
> Australia in search of gold and acquired a reputation for being good
> at finding it. English speaking people quickly learned to listen for
> the chinese exclaiming "bong sar" as it meant a good discovery."
> OK - it's certainly a damn plausible story and corresponds
> historically (there were a substantial number of Cantonese
> gold-diggers in the fields.)
> But apart from that - is there any reason to believe that there is a
> word of truth to any of it? (Or does anyone speak Cantonese? we could
> at least verify or reject the "good gold" translation?)
> Rabo
> ***
> "I'm writing an encyclopedia. Why not join me?"
> www.wikipedia.com

Mate 'bong sar' means nothing in Cantonese or Mandarin I'm sorry. This is fake news

Re: Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")

<20230929174609.f44ba4c265dd25c70de86051@gmail.moc>

  copy mid

https://news.novabbs.org/interests/article-flat.php?id=4692&group=alt.english.usage#4692

  copy link   Newsgroups: alt.english.usage
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!news.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: anton.txt@gmail.moc (Anton Shepelev)
Newsgroups: alt.english.usage
Subject: Re: Etymology of australian term "bonzer" ("bonza")
Date: Fri, 29 Sep 2023 17:46:09 +0300
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 15
Message-ID: <20230929174609.f44ba4c265dd25c70de86051@gmail.moc>
References: <a245392d.0110121940.209e8f03@posting.google.com>
<00b631c0-16f9-42e7-9656-1c91fe6079aan@googlegroups.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: dont-email.me; posting-host="e1aa748db48c5806684f03ca245fb41b";
logging-data="352454"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/vKITZ7ifo1SPpMudLds9up7ouYBjPgdI="
Cancel-Lock: sha1:BhHbvsl7Kh6kujZG4khmVd26fno=
X-Newsreader: Sylpheed 3.7.0 (GTK+ 2.24.30; i686-pc-mingw32)
 by: Anton Shepelev - Fri, 29 Sep 2023 14:46 UTC

Arwen Li:

> Mate 'bong sar' means nothing in Cantonese or Mandarin I'm
> sorry.

Greetings to Chinese experts. Let us try another one, the
Russian word байховый (baikhovij) cerruntly denoting any tea
of high quality. The other day, in my town's only tea shop,
I tasted and bought some delicious Baihao Yinzhen, and it
occurred to me -- that's whence the Russian word comes,
albeit with a distorted meaning.

--
() ascii ribbon campaign -- against html e-mail
/\ www.asciiribbon.org -- against proprietary attachments

1
server_pubkey.txt

rocksolid light 0.9.8
clearnet tor